|
|
History of theKing James Bible |
| Zionism | Zionism Web | definitions | about | issues | history | documents | links | photos | contact | help Zionism |
Back to The Bible Old Testament King James Version Zionism and Israel information center Zionism and Israel Pages
History of the King James Version of the Bible | ||||
|
Throughout the Middle Ages literacy rates were extremely low in Europe, and hand copied manuscripts were expensive.
The bible and many legal documents were written in Latin or Greek, which were becoming increasingly dead languages used
only by the church. Moreover, the statute of Valencia and other statutes had made it illegal for anyone not authorized
by the church to have even the Latin and Greek versions of the of the Bible. The laity therefore had to rely on the church, government and powers that be for understanding and interpreting these documents. With the invention of the printing press, one of the first books to be printed was the bible, which was soon translated into several languages, often badly. The errors were due in part to ignorance and in part by attempts to use the Bible to further sectarian political or theological goals. A few small parts of the Bible had been translated into vernacular at different times. King Alfred translated the ten commandments, and Bede had translated the gospel of St John into Saxon language, but the translation was lost. In the fourteenth century. Wyclif had translated parts of the Bible and this work was completed after his death. Many copies of this "Lollard" bible in middle English were distributed before the invention of printing. The Genesis narrative opened:
The Wyclif (or Wycliffe) bible was completed in 1388, four years after Wycliffe's death. Wycliffe himself had translated the New Testament , relegating the Old Testament translations to assistants with the necessary language skills. These Wycliffe bibles were laboriously copied out and distributed at great risk. The Catholic Church was horrified at the possibility that everyone would be able to read the Bible. In 1399, alarmed at the spread of Lollardy, the convocation of Oxford passed the statute De Heretico Comburendum, "Of the burning of heretics." This law was passed in Parliament by King Henry IV in 1401. It provided for burning of all those who held Lollard opinions, or possessed illegal books, including the translated Bible apparently, though it is a common misconception that it was directed only against the Bible. The De Heretico Comburendo statute stated:
The Lollards did not believe that the wine and wafer of the communion were transsubstantiated into the blood and body of Jesus, they refused to worship the cross as an object, and held many other such "dangerous" doctrines in addition to translating the Bible. The first person to be executed under the law was Sir William Sautre, who refused to abjure, among other heresies, the following:
Wyclif himself had been executed in 1388. The Catholic authorities later desecrated his grave. While the new statute was not exclusively aimed at translated bibles, it was used to suppress them. Quite a few of these bibles, used by Lollard preachers, nevertheless remained. In the 1490’s the personal physician to King Henry the VII and VIII, Thomas Linacre, an Oxford professor, studied Greek. After reading the Gospels in the original Greek, and comparing it to the Latin Vulgate, he wrote in his diary, “Either this (the original Greek) is not the Gospel… or we are not Christians.” In the same period, John Colet, another Oxford professor, translated the New Testament into English for his students, and later it was read for the public at Saint Paul’s Cathedral in London. He escaped prosecution owing to his friends in high places. Presently, the vernacular Bible became a political weapon against temporal rulers too, because it could be used to show that the claims of kings to "divine right" were a fiction. William Tyndale was the main translator of the English Bible, in the early sixteenth century. He did not use Wyclif's version, but started anew. Wyclif had written in Middle English, which was rapidly being transformed. Printing was standardizing and altering spelling. Wyclif had translated the Latin Vulgate. Tyndale knew Hebrew and Greek, and translated from the original. The Tyndale bibles were printed in Europe and smuggled into Britain. There, they were bought up eagerly by the Lord Bishop of London, to prevent their distribution. In this way, the church subsidized the work of Tyndale and it prospered. Tyndale boasted to learned Catholics:"I wyl cause a boy that driveth ye plough shall know more of scripture than thou doest."
An elegant and well written Bible, correcting Tyndale and incorporating a translation of the Old Testament, had been produced in Geneva by expatriate Protestants fleeing the reign of Catholic Queen Mary. This came to be known as the Geneva Bible. It was not satisfactory to the English monarchy because it included extensive marginal notes that, among other things, challenged the divine right of kings. A draft act of parliament in the reign of Elizabeth (1558-1603) stated that it was "An act for the reducing of diversities of bibles now extant in the English tongue to one settled vulgar translated from the original." However, the subject was not pursued. Elizabeth, died in 1603 and was succeeded by James 1. The King James VersionJames desired to secure a reconciliation between the throne and the Anglican church on the one hand, and the puritans on the other. Therefore he called the Hampton Court Conference in January of 1604 "for the hearing, and for the determining, things pretended to be amiss in the church" inviting Anglican bishops, clergymen, and professors, along with four Puritan divines, to consider the complaints of the Puritans. None of the Puritan demands were met but one. The Puritan president of Corpus Christi College, John Reynolds, "moved his Majesty, that there might be a new translation of the Bible, because those which were allowed in the reigns of Henry the eighth, and Edward the sixth, were corrupt and not answerable to the truth of the Original." James replied that he:
The resolution states in in part::
The translation was undertaken by six committees, comprising 54 invited participants, of whom about 47 apparently
participated in the work. Ten people meeting at Westminster managed Genesis through 2 Kings; seven had Romans through
Jude. At Cambridge, eight produced 1 Chronicles through Ecclesiastes, while seven others handled the Apocrypha. Oxford
employed seven to translate Isaiah through Malachi; eight occupied themselves with the
New Testament
Gospels, Acts, and Revelation.
1. The ordinary Bible read in the Church, commonly called the Bishops Bible, to be followed, and as little altered as
the Truth of the original will permit. Inasmuch as the Bishop's Bible had relied on Tyndale for the most part, the King James Version preserved the work of Tyndale and carried it forward into modern times. The preface reflects some of the partisanship between Christian sects that in part motivated the translation:
They apparently relied in great part on previous English translations: They also relied on other sources: "Neither did we think much to consult the Translators or Commentators, Chaldee, Hebrew, Syrian, Greek, or Latin, no nor the Spanish, French, Italian, or Dutch." The Greek editions of Erasmus, Stephanus, and Beza were all accessible, as were the Complutensian and Antwerp Polyglots, and the Latin translations of Pagninus, Termellius, and Beza. It is difficult to determine to what extent the translators relied on other translations rather than the original wording. It is certain that distorted place names and personal names and some other errors introduced in translations were perpetuated either either because of the rules they adopted, or because of considerations of dogma. Nonetheless, the new King James Version of the Bible was a great improvement on the previous versions.
The New Testament title page read:
The preface incorporated and explained many of the concerns and considerations of the translators. See: Preface to the First Edition of the King James Version of the Bible.
Further History of the King James Version of the BibleThe King James Version of the Bible came to be known as the Authorized Version. It went through numerous editions and revisions. Two revisions were done at Cambridge in 1629 and 1638. The latter reflected contributions of John Bois and Samuel Ward, two of the original translators. The most important revisions were those of the 1762 Cambridge revision by Thomas Paris, and the 1769 Oxford revision by Benjamin Blayney. In the United States, yet another revision was done by Robert Aitken in 1782. Later editions of the King James version suppressed the 14 books of the apocrypha, that were not accepted as part of the canonical bible, though these had been included in the 1611 version of the King James bible. The Authorized King James Version of the Bible eclipsed all previous versions of the Bible, and has not been entirely displaced by either the revised version or other translations for English speaking Protestants. In Britain, and later in the United States, the King James Version and its descendants produced a cultural revolution that was to be expressed, among other things, in cultural acceptance of restoration of the Jews in both Britain and the United States. It was the King James Version and its English language predecessors, and not the 20th century Scofield bible, that caused a revolution in thinking about the Jews among English speaking Christians. (see Christian Zionism ). Barbara Tuchman wrote:
Brooke Westcott, one of the members of the committee that produced the Revised Version, and the editor, with Fenton Hort, of an edition of the Greek New Testament, stated that:
Winston Churchill considered the King James Version of the Bible to be one of the lasting achievements of English culture, which bound together all the English speaking people of the world. In his History of the English Speaking Peoples, Churchill wrote: "The scholars who produced this masterpiece are mostly unknown and unremembered. But they forged an enduring link, literary and religious, between the English-speaking people of the world." |
Meaning and pronunciation of Hebrew names in the Old Testament
Preface to the First Edition of the King James Bible
Back to The Bible Old Testament King James Version
The Bible, the Old Testament, has become a mainstay of human culture, but it is first and foremost a historical document of the Jewish people and our culture. It tells the story of our ancient kingdoms and civilization in the Land of Israel, and therefore it kept alive the tie of the people of Israel to the land of Israel for 2000 years. It forms the moral and cultural basis of Zionist ideology and aspirations.
The Bible, the Old Testament, is accepted by the three major Western faiths. It is a major work of Western civilization. The Bible documents the historic connection of the Jewish people to the land of Israel, even for those who do not believe that the Bible is the literal word of God, and even for those who do not believe in God at all. It is the historic epic of the Jewish people in our land.
Additional Background
Map of Canaan (Israel) in the time of Joshua (Black and White)
Map of ancient Canaan (Palestine) after the
Conquest by the Israelites
Palestine (Israel, Canaan) in the Time of the Judges
Map of Ancient Israel (Canaan) in the reigns of Kings David and Solomon (Black and
White)
Map of Judah (Judea) in the Divided Kingdom
Map of Judah (Judea) in the Maccabean Kingdom of Alexander Janeus (Yannai)
Map of the Roman Province of Judea
Map - Canaan Before the Hebrews
Map - Canaan and the Early Israelite Kingdom
Map - The kingdoms of Israel and Judea; Judea and Samaria in the time of Jesus
Map and article - Judea (Judah) and Judea and Samaria
Map of Palestine 1845 - Showing biblical and contemporary sites
History of Israel and Zionism, Zionist Advocacy at Zionism and Israel Information Center: Zionism and Israel Issues and Answers Zionism and Its Impact Definitions of Zionism History of Zionism and the Creation of Israel Timeline of Zionism and Israeli History Zionism and Israel Online Biography Jewish anti-Zionism Jews against Zionism Neturei Karta (Jews against Zionism, Jews not Zionists) Encyclopedic Dictionary and Glossary of Zionism, Israel, Middle East and Jewish History My Personal Exodus Christian Zionism
This site provides resources about Zionism and Israeli history, including links to source documents. We are not responsible for the information content of these sites. These links are NOT intended to be an exhaustive reference about Zionism, but the list will keep growing...
Please tell us about your favorite links and we will review them for inclusion.
Please be careful to credit the Zionism pages and link to us. Please do copy these links to your Web site, giving credit to Zionism Israel Center
Sister sites : Zionism Pages Brave Zionism Zionism and Israel information center and Zionism and Israel On the Web
Thank you.
MidEastWeb History of Israel Palestine and the Middle East Conflict conflict
Zionism Definition and Brief History A balanced article that covers the definitions and history of Zionism as well as opposition to Zionism and criticisms by Arabs, Jewish anti-Zionists.
Labor Zionism History and Critique Contribution of Labor Zionism to the creation of the Jewish state, and problems of Labor Zionism in a changing reality.
Concise Guide to IsraeliZionist CyberSpace
Israel-Palestina (Dutch) Middle East Conflict, Israel, Palestine,Zionism... Israël-Palestina Informatie gids Israël, Palestijnen en Midden-Oosten conflict... Israeli-Palestinian conflict from a European perspective Dutch and English.
English Israel-Palestine.info Guide to the Middle East Conflict (Peace, Zionism, antiSemitism ...)
Advocacy
Active Zionism A Zionist advocacy site with many useful links
PEACE Watch Middle East Dialog and Peace Process
Israeli-Palestinian Conflict: Peace with Realism
What is
Zionism?
Chicago Peace Now
on Zionism.
Anti-Zionism is Anti-Semitism
Zionism at Jewish Virtual Library
What is Zionism?- ADL on Zionism
Addmorelinkshere
ZioNation - Zionism-Israel Web Log Zionism & Israel News Israel: like this, as if History of Zionism Zionism FAQ Zionism Israel Center Maps of Israel Jew Zionism and its Impact Israel Christian Zionism Albert Einstein
King James Bible History