Salvador - Jewish illegal immigrant ship. In early December 1940, the Salvador, with Uruguayan registry, set out for Palestine from Romania. It had no cabins or bunks, no compass, no weather instruments, and no life-jackets. It had a capacity of about 30-40 passengers, but as many as 327 refugees were packed in to its tiny quarters.1 The Salvador somehow got to Istanbul. However, after it sailed from Istanbul, a bad storm came up in the Marmara Sea, and the Salvador sank on December 15, 1940, killing 204 passengers, including 66 children. Of 123 survivors, 63 were sent back to Bulgaria, presumably to die, and the rest were able to stay in Istanbul. They were picked up by the Darien II, and headed for Palestine. DARIEN II almost reached Palestine, but the British intercepted the ship off the coast on March 19,1941, and interned the passengers at Atlit, where they remained for a year and a half.
1. The above version is taken from http://www.jewishgen.org/romsig/New/Strumah.html. According to the Jewish Agency http://www.jafi.org.il/education/jafi75/timeline3a.html " 103 of 180 passengers" were lost at sea.
Synonyms and alternate spellings:
Hebrew/Arabic pronunciation and transliteration conventions:
'H - ('het) a guttural sound made deep in the throat. To Western ears it may sound like the "ch" in loch. In Arabic there are several letters that have similar sounds. Examples: 'hanukah, 'hamas, 'haredi. Formerly, this sound was often represented by ch, especially in German transliterations of Hebrew. Thus, 'hanukah is often rendered as Chanuka for example.
ch - (chaf) a sound like "ch" in loch or the Russian Kh as in Khruschev or German Ach, made by putting the tongue against the roof of the mouth. In Hebrew, a chaf can never occur at the beginning of a word. At the beginning of a word, it has a dot in it and is pronounced "Kaf."
u - usually between oo as in spoon and u as in put.
a- sounded like a in arm
ah- used to represent an a sound made by the letter hey at the end of a word. It is the same sound as a. Haganah and Hagana are alternative acceptable transliterations.
'a-notation used for Hebrew and Arabic ayin, a guttural ah sound.
o - close to the French o as in homme.
th - (taf without a dot) - Th was formerly used to transliterate the Hebrew taf sound for taf without a dot. However in modern Hebrew there is no detectable difference in standard pronunciation of taf with or without a dot, and therefore Histadruth and Histadrut, Rehovoth and Rehovot are all acceptable.
q- (quf) - In transliteration of Hebrew and Arabic, it is best to consistently use the letter q for the quf, to avoid confusion with similar sounding words that might be spelled with a kaf, which should be transliterated as K. Thus, Hatiqva is preferable to Hatikva for example.
This site is a part of the Zionism and Israel on the Web Project
This work and individual entries are copyright © 2005 by Ami Isseroff and Zionism and Israel Information Center and may not reproduced in any form without permission unless explicitly noted otherwise. Individual entries may be cited with credit to The Encyclopedia and Dictionary of Zionism and Israel
ZioNation - Zionism-Israel Web Log Zionism & Israel News Israel: like this, as if Bible Bible Quotes History of Zionism Zionism FAQ Zionism Israel Center Maps of Israel Jew Israel Advocacy Zionism and its Impact Israel Christian Zionism